こんにちは、こんばんは
今日も元気よく英会話を勉強しましょう!!
元気があれば何でも出来る!!
そうインドネシアの偉い人が言っていました。
まずは自己紹介
- 海外在住22年くらい。
- オーストラリアとニュージーランドに滞在経験があります。現在はニュージーランド在住です。
- 誰も持っていない英検4級です。
- 英語が苦手だったからこそ、あなたの悩みや辛さが分かります。
- 英会話は伝われば正解、みんな笑顔なら大正解です。
86って聞いてみなさんは何を思い浮かべますか?
男子に生まれた人はこれですよね!!
憧れのスポーツカーです!
僕みたいなオッサンはこっちの方が好みですが・・・
煮えたぎるパッション!ドリフトで攻めまくるぜ!!
って違います!
一部の熱狂的車ファン(日本語でハチロクで通じるのが怖い、車ファンの異常性は世界共通)を覗いて、英会話で86といえば、
品切れを意味します
どうして86で品切れを意味するの?
馬鹿なの?
それはね、アメリカの禁酒法時代まで遡らなければならない。
当時、アメリカではどこに行ってもお酒を売っているところは無かった、だけどニューヨークのBedford Streetの86番地に行けば売っているはずのないお酒を出してくれるBarがあったとさ・・・・
親に馬鹿って言うんじゃない!!
86で品切れの理由になっていないよ!むしろ無い物があったんだから、86で在庫有りの方がしっくりこない?
馬鹿なの?
そういえばそうだな・・・
なんで86で品切れ、在庫無しなんだろう?
いや・・・たしかそんなにその”物”が欲しいんなら、86番地まで行ってこい!と言う意味で、86番地にしか置いてないよ!ここには無いよ!・・と言う意味で86だった気がする
親に馬鹿って言うなあ!
最初っからそう言えばいいのに
やっぱり馬鹿なの?
その遺伝子をぼくは受け継いでいるの?
その件につきましては、海よりも深く、空よりも高く反省しております。
誠に申し訳ありません
この86は主にホスピタリティー業界の人が使うスラングだと思っていても良いですが、有名な映画、子供向けの映画などでも使用されていたので、知っておいて損はありません。
板さん、至急照り焼きチキン作って!!
3番テーブル様!!
86!!!!!
eighty six!!!
(ねーよ!ばかやろう!)
ウエイターさん、ヒック・・・
もう一杯だけジントニックをくれんかのう?
ヒック、ヒック・・ゲップ・・・
86!!!!!
ねーよ、酔っ払いに売る酒はねーんだよ!!!
we can’t sell any alcohol for intoxicated!
(泥酔者に酒類の販売は禁止されています。NZでは厳しいです)
Samはまだ来てねーのか?
あいつが来たら、まずテーブルセッティングしとけって言っておいて!
He is 86!!!
あいつなら昨日とんずらしやがったぜ!
he was gone suddenly yesterday.
今日もいっぱい勉強しましたね!!
これで86の使い方は完璧です!
それではまた次回にお会いしましょう
最後まで読んで頂き、ありがとうございました。